По данным Ассоциации туроператоров России, самыми популярными зарубежными направлениями на новогодние праздники в этом году стали Таиланд, Объединённые Арабские Эмираты и Турция. Среди европейских стран россияне выбирают Болгарию и Чехию. Мы попросили экспертов составить памятки об особенностях языков этих государств, чтобы вы не попали в неловкую ситуацию ЧЕХИЯ Чешские слова-"сюрпризы": КАК ЗВУЧИТ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ [пóзор] - внимание [вáроват] - предупреждать [закáзáно] - запрещено [óвоце] - фрукты [чéрствэ] - свежий [óкурки] - огурцы [слéву] - скидка [стул] - стол [вóнять] - приятно пахнуть [зáпах] - вонь, неприятный запах [зáпомнел] - забыл [нáушнице] - серьги [кóчка] - кошка [ýжасны] - прекрасный [бáрак] - дом, здание Слова-"провокаторы": "Колготки".
Фраза "у меня порвались колготки", скорее всего, вызовет у местных улыбку, потому что в чешском языке это слово означает "женские трусики". "Спички". Безобидное у нас слово по звучанию напоминает сильное ругательство у чехов. Особенности языка и общения: Для русского уха забавно звучат слова с суффиксом -dlo. Например, [мидло] – мыло, [лэтадло] – самолёт, [дивадло] – театр. Если вы окажетесь в Праге, особенно в туристических районах, то, скорее всего, у вас не возникнет проблем с коммуникацией – многие местные понимают и даже говорят по-русски. (Эксперт – преподаватель чешского языка, аспирантка Карлова университета в Праге Юлия Семячкина)Чехия. pixabay, Другой Фото:
ТУРЦИЯ Турецкие слова-"сюрпризы": КАК ЗВУЧИТ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ [бабá] - отец [бал] - мёд [баян] - женщина, леди, мадам [дамá] - шашки [халáт] - трос, канат [кабáк] - тыква [каргá] - ворона [кулáк] - ухо [мамá] - детское питание [сарáй] - дворец [табáк] - тарелка [сыр] - секрет [парá] - монета, деньги [банк] - скамейка Слова-"провокаторы": "Хам" и "дурак". Если где-нибудь услышите эти слова, ещё не значит, что вас оскорбляют. Первое на турецком означает "неспелый или сырой", а второй – остановку общественного транспорта. Ещё в Турции есть пословица "Каждый бык со своим характером", где каждое слово для русского человека будет звучать как мат. Особенности языка и общения: Турки прицокивают и поднимают брови вместо слова "нет" в знак несогласия. Они не любят заимствовать иностранные слова и заменяют их своими аналогами. Так, компьютер по-турецки будет [бильгисаЯр], что значит "обрабатывающий информацию". (Эксперт – репетитор по турецкому языку Боздемир Ольга)
Турция. pixabay, Другой Фото:
ТАИЛАНД Тайские слова-"сюрпризы": КАК ЗВУЧИТ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ [паккá] - ручка [мамá] - лапша быстрого приготовления [малакó] - папайя [крот] - злиться [бок] - сказать [им] - наедаться [кит] - думать [рак] - любить [той] - бить [я] - нельзя [да] - ругать Слова-"провокаторы": Тайское слово [пху кхуи] означает "разговаривать". Не нужно громко смеяться, если услышите, как кого-то зовут Миу или Мяу. Это обычные тайские имена. А ещё в тайском языке нет шипящих букв. Есть буква "Р", но они её не выговаривают. Нетрудно догадаться, как звучит в их исполнении, например, английское слово sugar. Особенности языка и общения: В тайском языке есть пять тонов – высокий, средний, низкий, возрастающий и падающий. Во время общения важно использовать максимально точные тона – одно слово может иметь разные значения. Например, слово [рот] может означать как "автомобиль", так и "вкус". Иногда значение слова местные понимают только по контексту. (Эксперт – переводчик, преподаватель тайского языка Артемий Медведев)
Таиланд. Getty Фото:
БОЛГАРИЯ Болгарские слова-"сюрпризы": КАК ЗВУЧИТ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ [яйцá на очú] - глазунья [закýска] - завтрак [бýлка] - невеста [лют] - острый [дúня] - арбуз [тúквички] - кабачки [ягода] - клубника [стáя] - комната, номер [стол] - стул [недéля] - воскресенье [грóзен] - некрасивый [стрáшен] - классный [мáйка] - мать [кáка] - старшая сестра, тётя [горá] - лес Слова-"провокаторы": "Курица", "куриный" и "спички". В Болгарии не стоит произносить эти слова, так как они ассоциируются с грубыми наименованиями мужских и женских половых органов. Особенности языка и общения: Болгары качают из стороны в сторону в знак согласия и поднимают подбородок вверх в знак несогласия. Если вас отправляют "направо", то идти нужно вперёд. А ещё имена Ваня и Петя здесь – женские. В целом многие болгары знают или хотя бы понимают русский язык. (Эксперт - преподаватель болгарского языка, автор образовательного канала на youtube "Учим болгарский" Яна Скалкина)
Болгария. pixabay, Другой Фото:
ОАЭ Арабские слова-"сюрпризы": КАК ЗВУЧИТ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ [пóка] - он плакал [úгра] - читай [онá] - я [зáкат] - милостыня [хоббú] - моя любовь [ýх ты] - моя сестра [фундýк] - гостиница [босс] - поцелуй [сáботаж] - семнадцать [тот] - малина Слова-"провокаторы": "Зуб". В арабских странах это слово значит то же самое, что и "курица" в Болгарии. При поиске стоматологической клиники даже не пытайтесь объяснить ситуацию, используя русский. Арабские буквы [гаф] и [кяф] очень похожи в произношении. Несколько лет назад во время дипломатической миссии в Сирию переводчик ошибся и сказал вместо "спасибо от всего сердца" – "спасибо от моей собаки". Особенности языка и общения: Строчные и прописные буквы в арабском не различаются, зато буквы меняют свою форму в зависимости от позиции в слове (в начале, середине, конце). Слова и предложения пишутся справа налево, а числа – слева направо. Кстати, арабы не используют те цифры, которые называются "арабскими". Родными для них являются цифры из языка хинди. (Эксперт – носитель арабского языка, преподаватель Абдулвахаб Аль-Одхари)
ОАЭ. pixabay, Другой Фото:
Свежие комментарии